1000-
500 v.Chr. |
Nachweise von Siedlungen bei Bergheim |
|
1000-
500 bc |
Evidence of camp sites near Bergheim |
1061 |
Die Benediktienerabtei Fulda erwirbt in
Bergheim Besitz - früheste urkundliche
Mitteilung aus dem Gebiet um Spangenberg |
|
1061 |
Benedictiner monks from Fulda purchase property
in Bergheim - earliest documentation about the area around Spangenberg. |
1089 |
Gozmar I., Graf zu Reichenbach, Vogt der Abtei Fulda,
verwaltet das Gebiet um Spangenberg. |
|
1089 |
Count Reichenbach, Gozmar I, Prior of the Fulda
monestary is responsible for the Spangenberg area. |
|
1140 |
Gozmar II, begründet das Geschlecht der Grafen
von Ziegenhain |
|
1140 |
Gozmar II founds the line of the Counts of
Ziegenhain. |
|
|
|
|
|
1235 |
Die Ritter von Treffurt werden von den Grafen von
Ziegenhain mit der Herrschafft Spangenberg belehnt, Erbauung einer Burg. |
|
1235 |
The Count of Ziegenhain, defers the liege of Spangenberg
to the Knights of Treffurt, a castle is built. |
1261 |
Erste urkundliche Nennung der Stadt Spangenberg |
|
1261 |
Spangenberg receives the right of charter and can
call itself a Town. |
|
|
|
|
|
1309 |
Die Herren von Treffurt erneueren der Stadt Spangenberg
die Stadtrechte und übertragen ihr das Stadtrecht der westfälische
Stadt Lippstadt bei Soest. |
|
1309 |
The Treffurt honories renew the rights of the the
town of Spangenberg and transfers the charter of the Westphalien town of
Lippstadt to Spangenberg. |
1338 |
Gründung des Hospitals St. Elisabeth durch
die Herren von Treffurt. |
|
1338 |
The honories of Treffurt found the hospital of St.
Elisabeth. |
1350 |
Landgraf Heinrich II. von Hessen, genannt
der Eiserne, erwirbt die Herrschaft Spangenberg. Das Amt Spangenberg
entsteht. |
|
1350 |
Count Heinrich II of Hessen, known as The Iron Man,
purchases the liege of Spangenberg.
Spangenberg becomes an administrative area. |
1366 |
Otto der Schütz, ein Sohn Heinrich II,
stirbt.
Heinrich erwählt zum Nachfolger seines Bruders Sohn Hermann. |
|
1366 |
Otto "The Shot", a son of Heinrich II dies.
Heinrich appoints his brother's son Hermann as heir. |
|
1413-
1458 |
Ludwig I, der Friedfertige, Landgraf von Hessen,
auf Schloß Spangenberg geboren. Unter ihm entstehen die Burgen Ludwigseck,
Ludwigsaue und Ludwigstein |
|
1413-
1458 |
Ludwig I, "The Peacemaker", Count of Hessen, is
born in Schloss Spangenberg. He later built the castles of Ludwigseck, Ludwigsaue
and Ludwigstein. |
1447 |
Hans von Stockhausen wird als Amtmann von Veckerhagen
mit dem Burgsitz belehnt. |
|
1447 |
Hans von Stockmann, responsible for the Veckerhagen
administrative area, is given the liege of the Burgsitz. |
1454 |
Katharina Beckstein, eine Bürgerin der Stadt,
stiftet ihr Vermögen dem Hospital St. Elisabeth. |
|
1454 |
Katharina Beckstein, a Burgherin from Spangenberg,
donates her fortune to the St. Elisabeth Hospital. |
1459 |
Der Burgsitz geht in den Besitz des Johann von Reyne
über. |
|
1459 |
Johann von Reyne becomes owner of the Burgsitz. |
1471-
1493 |
Landgraf Wilhelm I., gestorben 1515 auf Schloß
Spangenberg. |
|
1471-
1493 |
The period of Count Wilhelm I, dies 1515 at Schloss
Spangenberg. |
1496 |
Belehnung Ludwig von Reynes mit dem Burgsitz. |
|
1496 |
Ludwig von Reyene is given the liege of the
Burgsitz. |
1499 |
Gründung des Siechenhauses vor den Toren der
Stadt. |
|
1499 |
An "Isolation Station" is founded outside the town
gates. |
|
1509-
1567 |
Philipp der Großmütige, Landgraf von
Hessen |
|
1509-
1567 |
Philipp "The Generous" is Count of Hessen. |
1519 |
Belehnung Hans von Boyneburgs mit dem Burgsitz. |
|
1519 |
Hans von Boyneburg is given the liege of the
Burgsitz. |
1526 |
Synode zu Homberg, Einführung derReformation
in Spangenberg. |
|
|
After an ecleasiastical synode in Homberg, Spangenberg
is reformed. |
1527 |
Säkulisierung des Karmeliterklosters. |
|
1527 |
The Karmeliter Cloister is sainted. |
1529 |
Martin Luther erreicht Spangenberg auf der Reise
zum Marburger Religionsgespräch. |
|
1529 |
Martin Luther passes through Spangenberg during
his jouney to the Marburg Religious Concave. |
1540 |
Margarethe von der Saale, die "Linke Landgräfin",
bewohnt das Eckhause Burgstraße-Klosterstraße. |
|
1540 |
Margarethe from the Saale, the "Leftist Countess"
takes up residence in the corner house, Burgstrasse-Klosterstrasse. |
1565 |
Margarethe von der Saale erwirbt den Burgsitz.
Bau des Herrenhauses. |
|
1565 |
Margarethe from the Saale purchases the Burgsitz.
The "Herrenhouse" is built. |
1566 |
Margarethe von der Saale stirbt, beisetzung in der
Stadtkirche. |
|
1566 |
Margarethe from the Saale dies and is interred in
the town church. |
1567 |
Verkauf des Burgsitzt' an die Stadt Spangenberg
durch Ernst Graf von Dietz, einem Sohn des Landgrafen Philipp und der Margarethe
von der Saale. |
|
1567 |
The Burgsitz is sold to the town of Spangenberg
by Ernst, Count Dietz, a son of Count Philipp and Margarethe from the
Saale. |
1567-
1592 |
Landgraf Wilhelm IV., der Weise. Er verstarkt die
Festung Spangenberg ganz erheblich, gründet in Kassel das Zeughaus und
die Landesbibliothek. |
|
1567-
1592 |
Wilhelm IV "The Wise One" is Count of Hessen. He
makes major improvements to the castle defences, founds the "Zeughaus" and
the State Library in Kassel. |
1592-
1627 |
Landgraf Moritz, der Gelehrte, der Landgraf tritt
mit seinem Lande zur reformierten Kirche über. |
|
1592-
1627 |
Moritz "The Learned One" is Count of Hessen, the
Count entered together with his state the Reformed Church. |
1584-
1602 |
Hans Wilhem Kirchhoff, Burghauptmann auf Schloß
Spangenberg. |
|
1584-
1602 |
Hans Wilhelm Kirchhoff is the captain of Schloss
Spangenberg. |
|
1623-
1626 |
Besetzung der Stadt Spangenberg durch
Tillysche Truppen. |
|
1623-
1626 |
The town of Spangenberg is occupied by Tillian
troops. |
1637 |
Kroaten verwüsten die Stadt und äschern
84 Häuser ein. |
|
1637 |
Croatian troops sack the town and burn 84
dwellings. |
1647 |
Der kaiserliche General Melander erobert Spangenberg.
Die Stadt wird noch einmalin Brand gesteckt. |
|
1647 |
General Melander takes Spangenberg on behalf of
the Emporer. The town is burned again. |
1686 |
Der Oberforstmeister Johann Friedrich
von Lindau erwirbt den Burgsitz von der Stadt Spangenberg. |
|
1686 |
Johann Friedrich from Lindau purchases the Burgsitz
from the town of Spangenberg. |
|
1758 |
Besetzung des Schosses durch die franzosen unter
dem Generalleutnant von Grillon. |
|
1758 |
The castle is occupied by french troops, led by
Lt. General from Grillon. |
1796 |
Abbruch und Schleifung der Stadtmauer, Niederlegung
des Klostertors. |
|
1796 |
Demolition of the town wall and Cloister
Gate. |
|
1802 |
Abbruch des Obertors und des Haintors. |
|
1802 |
Demolition of the Ober-, and Hain Gate |
1805 |
Abbruch der Stadtmauerbefestigungen und eines Turms
am Treppchen. |
|
1805 |
Demolition of the town defences and a tower
adjacent to the "The Stairs" (Lohbergers Hof.). |
1806 |
Kassel wird von den Franzosen besetzt. Im Dezember
1806 Soldatenaufstand in Spangenberg. |
|
1806 |
Kassel is occupied by French forces. Dec. 1806,
troops mutiny in Spangenrg. |
1821 |
Einteilung des Kurfürstentums Hessen in vier
Provinzen: Niederhessen, Oberhessen, Fulda und Hanau. Einteilung Hessens
in 22 Kreise, der Landkreis Melsungen entsteht, Auflösung des Amtes
Spangenberg. |
|
1821 |
The royal area of Hessen is split into four provinces:
Lower and Upper Hessen, Fulda and Hanau. Hessen is divided up into 22 counties,
the county of Melsungen is created, the administrative area of Spangenberg
is disbanded. |
1828 |
Abbruch des Bürgertors. |
|
1828 |
Demolition of the Burgher Gate. |
1830 |
Unruhen in Hessen. |
|
1830 |
Civil disturbances in Hessen. |
1831 |
Karl Müldner von Mülnheim wird als
Generalmajor und als Generaladjutant des Kurfürsten Wilhelm II. von
Hessen erneut mit dem Burgsitz belehnt. |
|
1831 |
Maj. General and General. Adjt. to Count Wilhelm
II is given the liege of the Burgsitz. |
1839 |
Umbau des Rathauses. |
|
1839 |
The Town Hall is refurbished. |
1848 |
Friedrich Wilhelm I. Abermalige Unruhen in Hessen,
der Kurfürst beruft ein neues Ministerium ("Märzministerium").
Der Burgsitz wird zum Familiengut erklärt, Auflösung des
Lehnsverbands. |
|
1848 |
Friedrich Wilhelm I becomes the Count of Hessen,
recurring civil disturbance in Hessen, the Count declares a new Ministry
(The "March Ministry"). The Burgsitz is declared to be a family dwelling
and the liege system is abolished. |
1850 |
Bundesexekution in Kurhessen. Bundestruppen in
Spangenberg, Auflösung der Bürgergarde. |
|
1850 |
Hessen is declared to be part of the Bund. State
troops are stationed in Spangenberg, the local civil defence troops are
disbanded. |
1862 |
Die Vockebrücke und die Pfieffebrücke
an der Bergheimer Landstraße werden durch einKatastrophales Hochwasser
zerstört. |
|
1862 |
The Vocke and Pfieffe bridges are destroyed during
a heavy flood period. |
1864-
68 |
Die seit Jahrhunderten freiliegenden
Wasserleitungen von Liebenbach zur Stadt werden in Tonröhren
gefaßt. |
|
1864-
68 |
The ancient fresh water ditches from the Liebenbach
to the town are covered over and replaced with clay piping. |
1867 |
Auflösung der Schloßkompanie. |
|
1867 |
The "Schloss Soldiers" are abolished. |
1869 |
Aufhebung des Zunftzwangs in Spangenberg. |
|
1869 |
The Guild regulations are deregulated in
Spangenberg. |
1870-
71 |
415 kriegsgefangene Franzosen werden auf
dem Schloß untergebracht. |
|
1870-
71 |
415 French POW's are interred in the schloss. |
1875-
1879 |
Bau der Berlin-Koblenz-Eisenbahn.
Eröffnung der Station Spangenberg
am 01.05.1879. |
|
1875-
1879 |
The Berlin-Koblenz-Railway is built, the Spangenberg
Railway Station is opened on the 01.05.1879. |
1882 |
Gründung einer Peitschenfabrik durch Ruben
Spangenthal. |
|
1882 |
Ruben Spangenthal opens a whip factory. |
1880-
1900 |
Verkoppelung, zusammenlegung von
Grundstücken in der Feldmark Spangenbergs. |
|
1880-
1900 |
Land reform, many individual land strips are merged
around Spangenberg. |
|
1900 |
Gründung der Spinnerei und Weberei
G.W.Salzmann. |
|
1900 |
G.W.Salzmann founds a spinning and weaving
dynasty. |
1901 |
Bau einer Hochdruckwasserleitung unter
Bürgermeister Heinrich Bender. Abbruch alle historischer Brunnen und
Kümpfe in der Stadt. |
|
1901 |
Mayor Heinrich Bender supervises the building of
a high pressure water main, all the old springs and fountains in the
town area are demolished. |
1902 |
Einweihung des Liebenbachdenkmals,
einer Stiftung des in Spangenberg geborenen Kommerzienrats Heinrich Salzmann,
Kassel. |
|
1902 |
Dedication of the Liebenbach Monument, a gift
from Heinrich Salzmann who was born in Spangenberg. |
1906-
07 |
Umbau des Schlosses Spangenberg. |
|
1906-
07 |
The schloss is refurbished. |
1907 |
Bau der Wasserleitung von Glasebach.
Eröffnung der Preußischen Forstschule am 21.10 |
|
1907 |
A new watermain is built from the Glasebach.
The Prussian Forestry School is opened on the 21.10 |
1908 |
Gründung der
Höheren Privatschule. |
|
1908 |
The "Higher" private school is founded. |
1909 |
Die Stadt Spangenberg begeht festlich die 600 Jahrfeier
der Verleihung ihrer Stadtrechte durch Hermann von Treffurt. |
|
1909 |
The town of Spangenberg celebrates 600 years of
the town charter which was originally conferred by Hermann from
Treffurt. |
1910-
11 |
Nach einem Entwurf von Prof. Erich Hösel,
Kassel, wird die Stadtschule erbaut. |
|
1910-
11 |
Prof. Erich Hösel (Kassel) designs the new
town school, which is duly opened. |
1912 |
Besuch der kaiserin Auguste Viktoria auf Schloß
Spangenberg am 21.08. |
|
1912 |
Empress Auguste Viktoria visits Schloss Spangenberg
on the 21.08. |
1912 |
Feierliche Übergabe des Stiftes Spangenberg
an die Öffenlichkeit. |
|
1912 |
The charitable building and hospice (Stift) are
opened. |
1915 |
Einweihung der Friedhofskapelle,
einer Stiftung des Spangenberger
Fabrikanten Karl Salzmann, am 13.11. |
|
1915 |
The Graveyard Chapel is opened on the 13. 11,
a gift from the Spangenberg manufacturer Karl Salzmann. |
1914-
18 |
Erster Weltkrieg. |
|
1914-
18 |
First World War. |
1917 |
Bürgermeister Wilhelm Schier. |
|
1917 |
Wilhelm Schier becomes Mayor. |
1918 |
Gründung eines Soldaten-, Bürger- und
Bauern- rates in Spangenberg. |
|
1918 |
A soldier-, burgher-, and farmers council is formed
in Spangenberg. |
1920 |
Eröffnung einer Jugendherrberge im
Rathaus. |
|
1920 |
A youth hostel is opened in the town hall. |
1921 |
Schließung der Forstschule. |
|
1921 |
The forestry school is closed. |
1923 |
Schließung der israelitischen Schule mangels
vorhandener Kinder. |
|
1923 |
The hebraeishe school is close due to lack of
students. |
1926 |
Einweihung des Liebenbachbades unter Bürgermeister
Wilhelm Schier. |
|
1926 |
The Liebenbach swimming pool is opened by Mayor
Wilhelm Schier. |
1926 |
Auflösung des von Müldnerschen Familiengutes.
Verkauf des Grundbesitzes an den Kreis Melsungen, Verkauf der von
Müldnerschen Garten in der Winternot. |
|
1926 |
The Mueldner family farm is disowned, the farm
is sold to the county of Melsungen and the garden is sold to a private
buyer. |
1926 |
Wiederöffnung der Forstschule. |
|
1926 |
Reopening of the forestry school. |
1927 |
Bau einer Umgehungsstraße im Pfieffetal, die
Neue Straße genannt, heute die Jahnstraße. Im Kreisgut Elbersdorf
wird eine Jugendherrberge eröffnet. |
|
1927 |
A bypass is built in the Pfieffe Valley, known then
as the "New Road", the road is now called the Jahn Strasse. A youth
hostel is opened at the county farm in Elbersdorf. |
1930 |
Heinrich Stein wird Bürgermeister. |
|
1930 |
Heinrich Stein becomes Mayor. |
1933 |
H. Stein+. Verbot der SPD, Selbstauflösung
aller anderen Parteien am 22.06. |
|
1933 |
H. Stein+. The SPD is forbidden, all other political
parties disband themselves on the 22.06. |
1934 |
Luftschiff "Graf Zeppelin" über
Spangenberg. |
|
1934 |
The airship "Graf Zeppelin" is seen over
Spangenberg. |
1937 |
700 Jahre Schloß Spangenberg,
30jähriges Bestehen der Forstschule. |
|
1937 |
The schloss celebrates 700 years of history, the
forestry school celebrates its 30th anniversary. |
1938 |
Versuchte Eingemeindung von Elbersdorf. |
|
1938 |
Spangenberg tried to affiliate Elbersdorf. |
1938 |
Ausschreitung in Spangenberg gegen jüdische
Mitbürger am 10.11. Die seit dem 18. Jahrhundert belegte Geschicht der
jüdische Gemeinde zu Spangenberg nimmt ihr tragisches Ende. |
|
1938 |
Demonstrations in Spangenberg against Jewish citizens
am 10.11. The Jewish community which has existed in Spangenberg since the
18th century nears its tragic end. |
1939-
45 |
Zweiter Weltkrieg. |
|
1939-
45 |
Second World War. |
1939 |
Auflösung der Preußische Forstschule.
460 britische Kriegsgefangene werden auf dem Schloß und in dem Kreisgut
Elbersdorf untergebracht. Zahlreiche polnische und französische
Zivilgefangene in Spangenberg. Saarländische Familien als
"Rückgeführte" inSpangenberg. |
|
1939 |
The Forestry School is disbanded.
460 british POW's are interned in the schloss and in the county farm
in Elbersdorf. Great numbers of Polish and french civilianPOW's in Spangenberg.
"Repatriated" Saar families are in Spangenberg |
1942-
44 |
Flugzeugabstürze in der Umgebung von
Spangenberg. |
|
1942-
44 |
Many aircraft crash in and around
Spangenberg. |
1943 |
Untergang von Kassel durch schwere Lufangriffe
am 22-23.10. |
|
1943 |
The centre of Kassel is destroyed by heavy allied
bombing raids, 22-23.10. |
1944 |
Die Stadtschule wird zum Lazarett.
Aufruf zum Volkssturm. |
|
1944 |
The town school is turned into a field hospital,
the population is called upon to join civil defence units. |
1939-
45 |
365 Spangenberger lassen auf allen
Kriegschauplätzen ihr Leben. |
|
1939-
45 |
365 citizens of Spangenberg loose their lives
on the various battlefields. |
1945 |
Stadt und Schloß werden am 01.04. von
amerikanischen Tieffliegern beschossen undbombardiert. Schloß Spangenberg
brennt bis auf die Umfassungsmauern aus. In der Stadt werden 18 Häusern
total zerstört,20 weitere Gebäude schwer beschädigt, es gibt
Todesopfer unter den Einwohnern. |
|
1945 |
On the 01.04 the town and castle are attacked
by allied dive bombers. Schloss Spangenberg is burned down to the outer defensive
wall. Within the town 18 houses are totally destroyed, 20 other buildings
are seriously damaged, there are deaths amoung the civilian population. |
1945 |
Die Gemeindeverwaltung wird von der amerikanischen
Militärregierung wahrgenommen. Adam Schenk wird durch die
Militärregierung als Bürgermeister der Stadt eingesetzt am
09.04. |
|
1945 |
The local administrative organs are recognised
by the military government. On the 09.04. Adam Schenk is nominated
by the military authorities to be Mayor. |
1946 |
Die ersten Kommunualwahlen finden am 20.01. statt.
Adam Schenk wird am 20.03. von der Stadtverordnetenversammlung zum hauptamtlichen
Bürgermeister auf die dauer von 12 Jahren gewählt. |
|
1946 |
On the 20.01 the first local elections take
place and on the 20.03 Adam Schenk is elected by the town council to
be Mayor for the next 12 years. |
1946-
70 |
Allmählicher Wiederaufbau und die
Rekonstruktion des Schlosses unter der baulichen Leitung von Dr. Georg
Textor. |
|
1946-
70 |
War damage is removed and the Schloss is rebuilt
under the patronage of Dr. Georg Textor. |
1948 |
Die Währungsreform - die Reichsmark wird von
der Deutschen Mark im Verhältnis 10:1 abgelöst. |
|
1948 |
Fiscal reform - the Reichsmark is replaced
by the Deutsche Mark, exchange rate 10:1 |
1950-
60 |
Zahlreiche Betriebsgründungen, Sägen-,
Maschinen-, Armaturen-, undTextilfabriken entstehen in Spangenberg. Nach
und nach werden es 21 Betriebe mit 1400 Beschäftigen. |
|
1950-
60 |
A number of new companies are formed, Saw-,
Machine-, Plumbing-, and Txtile factories are built in and around
Spangenberg. A total of 21 companies with 1400 employees. |
1959 |
650 Jahre Stadtrechte; großes Heimatfest unter
Bürgermeister George Schanze. |
|
1959 |
Spangenberg celebrates 650 of the town charter,
the Mayor is George Schanze. |
|
Geschichtliche Information, Kurt Knierim
675 Jahre Stadt Spangenberg |
|
Historical information, Kurt Knierim
675 Jahre Stadt Spangenberg |